妹、チュートリアル動画を韓国語字幕にしてから日本語訳する
妹「Youtubeの動画でさ、韓国語にしてから日本語訳すると、字幕が一時停止すると消えちゃうんだけど、これなんとかならない?」
「待って待って……、んでそんな意味不明なことしてるの? 韓国語とか読めたっけ?」
妹「だから日本語訳してると言ってるじゃないか。UE4のチュートリアル動画を見るときに、英語字幕を日本語訳すると読みにくかったから、試しに韓国語字幕から翻訳してみたんだよ。そしたら英語から訳すよりまともな文章になってたから、いつもそれで見てるんだよ」
「たしか英語よりは韓国語のほうが日本語の文法と近かったような気がするから、そのせいかな」
妹「でもこの方法使ってると、なぜか一時停止すると字幕が消えちゃう。そうなる動画とならない動画があるけど……たとえばこれはなる動画」
「なるほど。たしかに一時停止すると字幕が消える」
妹「でしょ? それをどうにかしたんだよ」
「そうは言われても、こんなのどこで調べたらいいのやら。あ、でも一時停止せずに字幕をゆっくり見る方法ならあるよ」
妹「どゆこと?」
「Windowsの機能を使って表示されてる画面自体を保存する。キーボードの右上のあたり、F12の右側にあるPrintScreenキーを使う。キーボードの形によっては別の場所にあるかもだけど」
妹「知らないボタンだ……」
「で、そのキーを押すと、画面全体をクリップボードにコピーした状態になる。お絵かきソフトで貼り付け出来る状態ね。Altを押しながらPrintScreenだと使用中のウィンドウだけコピーする」
妹「それと字幕とどういう関係が?」
「一時停止すると消えちゃうから、一時停止せずに、その字幕が出てる時にPrintScreenを押して、その後別のソフトに貼り付ける。妹が普段使ってるSAIでもいいし、標準のペイントとかでもいいんだけど」
「そうするとこうやって絵のデータになっちゃうから、字幕をゆっくり見るなり保存して後で見るなり自由に出来る」
妹「なるほど……なるほどと思ったけど、これめんどくさくない?」
「そりゃ字幕全部でやるのは無理あるけど、わかりにくい字幕だけとかならいいんじゃないかな」
妹「たしかに動画の目盛りをいったりきたりさせて読むよりはマシな気がする」